FOOTPRINTS 활용방법


FOOTPRINTS는 북한 내에서 벌어졌거나 북한이 저지른 자의적 구금, 납치, 강제실종 사건 기록의 종합 온라인 데이터베이스이며 피해자와 가해자, 연관 구제절차, 증언, 관련 인권문서와 북한자료에 관한 정보를 기록하고 공개합니다.

데이터베이스 탐색

홈페이지에서는 FOOTPRINTS에 기록된 자의적, 구금, 납치, 강제실종 사건들의 종합적 통계 및 지리공간 정보를 제공하는 검색창, 건수, 그래프, 지도를 볼 수 있습니다. 상단 메뉴를 통해 피해자, 가해자, 구제절차, 증언, 인권문서, 북한자료 페이지로 이동할 수 있습니다.

원하는 페이지에 들어간 후에는 상단에 있는 아이콘을 통해 정렬 방법을 바꿀 수 있으며, 키워드를 통해 특정 피해자, 가해자, 구제절차, 증언, 인권문서, 북한자료를 찾을 수 있습니다. 검색 창 아래에 있는 “Search tips”를 참고하면 훨씬 더 효율적인 키워드 검색을 할 수 있습니다. 키워드는 이름, 나이, 날짜 등 어떠한 정보도 가능합니다. 키워드 검색 이외에도 페이지 우측에 위치한 필터들을 이용하여 검색하면 해당 조건에 맞는 사람들을 한 눈에 볼 수 있습니다.

연관 정보 보기

각 카드에는 연관 된 사건이나 구제절차, 가해자의 카드가 연결된 링크가 있습니다. 이 링크를 클릭하면 관련 피해자, 관련 가해자, 관련 구제절차에 관한 더 많은 정보를 찾을 수 있습니다.

증언

증언은 자의적 구금, 납치, 강제실종 사건 피해자와 그 밖의 관련 당사자들의 영상 증언을 포함하고 있습니다.

인권문서 & 북한 자료

인권문서는 북한 내에서나 벌어졌거나 북한이 저지른 자의적 구금, 납치, 강제실종 사건에 적용될 수 있는 주요 인권조약, 선언, 기준들을 보여줍니다. 북한자료는 유엔 총회와 유엔 인권이사회가 채택한 북한인권결의, 유엔 사무총장과 유엔 북한인권 특별보고관이 제출한 연례보고서, 그 외에 북한 상황을 밝히는 자료에 대한 정보와 링크를 제공합니다.

Note on the English translation of Korean names

The transliteration of Korean names into alphabets follows the Revised Romanization of Korean (국어의 로마자 표기법), the official Korean language romanization system developed by South Korea's National Academy of the Korean Language. However, exceptions are made for common syllables such as "Kim (김)", "Lee (이)", "Park (박)" in family names and given names that takes into consideration the known preference of the individuals and the transliteration used in official documents such as passports and UN submissions. In addition, exceptions are made for well-known North Korean names that follow North Korea's variant of the old McCune–Reischauer system. In accordance with the traditional Korean naming convention, Korean names are written with the family name first, but exceptions are made in the Proceedings cards where the UN or other official bodies have written them with the given name first.